Hinweis für Gäste
Um an den Diskussionen teilnehmen zu können, musst Du angemeldet sein.
Hier geht es zur Anmeldung.
Noch kein Mitglied? Starte hier!.
Fragenübersicht Bist Du Dir bei der Verwendung von Anglizismen über deren englische Grundbedeutung bewusst?
1 - 20 / 22 Meinungen+20Ende
0
19.07.2013 15:20 Uhr
Das ist ja auch okay. Den Begriff Chill-Out habe ich in der Raverszene der späten 80iger und 90iger kennengelernt

Da musste man nach stundenlangen Tribal-Dance-Nights einfach abkühlen und begab sich in die sog. Chill-out-Zone. Zum Abkühlen.

Auch nach einem stressigen Arbeitstag ist das durchaus angebracht, wenn man in gewissen Branchen arbeitet.

Abkühlen...entspannen...wieder zu Kräften kommen.

Diese Meinung wurde zuletzt geändert am 19.07.2013 17:22 Uhr. Frühere Versionen ansehen
19.07.2013 15:29 Uhr
Ja, bin ich. Deswegen habe ich z. B. auch kein "Handy", sondern ein "Mobilephone". Oder ein "Cellular".
19.07.2013 15:36 Uhr
@Mickos

Die Schweizer sind da sehr konservativ.

Sowas wie Natel!
19.07.2013 15:39 Uhr
@NeuerBart: ähnliches kenne ich aus Schweden. Dort gibt es keinen "Computer" sondern einen "Dator". Und eine Tastatur ist kein "Keyboard" sondern ein "Tangentbord". Und ein Bildschirm ist ein "Skärm" und weder ein "Monitor" noch ein "Screen".
19.07.2013 15:44 Uhr
Ich verwende so wenig Anglizismen wie möglich. Wenn ich sie dann doch verwende, ist mir in der Regel die tatsächliche Bedeutung bewusst.
19.07.2013 16:27 Uhr
Ich habe nichts gegen Anglizismen aber ich denke jeder sollte das machen wie er will. Beschränkungen gibt es genug da muss man nicht auch noch bei der Sprache anfangen.
19.07.2013 16:41 Uhr
Nee, ist auch nicht nötig.
Handy ist ein gutes Beispiel. Die "Grundbedeutung" dieses Wortes würde geradezu in die Irre führen. Über die Bedeutung von Wörtern aus anderen Sprachen entscheidet der Sprachgebrauch hier.
19.07.2013 16:55 Uhr
Nein, bin ich meistens nicht. Ist aber auch völlig unwichtig, weil es bei der Kommunikation darauf ankommt, was mein in der Regel mit der "deutschen" Bedeutung vertrauter Kommunikationspartner unter dem Begriff versteht.
19.07.2013 16:56 Uhr
Nein, oft genug wahrscheinlich nicht. Manchmal schaue ich nach. Genauso wie mir viele deutsche Redensarten und Begriffe oft nicht in ihrer Entstehung und ihrem Ursprung klar sind. Da ich aber gern lerne, habe ich beim Nachschauen sehr interessante Entdeckungen gemacht.
19.07.2013 17:06 Uhr
Ich muß sie mit mehr oder weniger Widerwillen im Alltag akzeptieren, verwende sie selbst nur in wenigen Fällen,wenn ich mich nur damit verständlich machen kann z.B.im Gespräch mit Jugendlichen.
19.07.2013 17:18 Uhr
Als Leser der Sprachnachrichten bin ich gut darüber informiert, welche Klopfer bei ausländischen (nicht nur englisch) Sprachen passieren können. Es gibt einige Klassiker, aber die Werbung ist unschlagbar im Erfinden neuer Peinlichkeiten.
19.07.2013 17:24 Uhr
ich weiss what ei say 2 u.
19.07.2013 17:31 Uhr
Ich weiss, dass ein shitstorm ein Scheiss Sturm ist..:))
19.07.2013 17:32 Uhr
Zitat:
Ich muß sie mit mehr oder weniger Widerwillen im Alltag akzeptieren, verwende sie selbst nur in wenigen Fällen,wenn ich mich nur damit verständlich machen kann z.B.im Gespräch mit Jugendlichen.

Ich weiß nicht, unter welchen Jugendlichen du dich so aufhältst, aber berufsbedingt habe ich auch mit vielen zu tun. Sooo dumm sind die gar nicht, dass man mit ihnen nicht auch ohne Verwendung derartiger Begriffe reden kann.
19.07.2013 18:01 Uhr
Sofern ich sie überhaupt verwende, bin ich mir der Herkunft und der ursprünglichen Bedeutung meistens bewusst. Das gilt allerdings auch für Wörter französischer, lateinischer, griechischer oder anderer Herkunft, da ich mich gerne mit Sprache und Sprachen befasse.
19.07.2013 18:43 Uhr
Bei meiner Konservation verwende ich stets ausschließlich Polizismen, Russizismen, Austriazismen und Böhmizismen; über deren Bedeutung bin ich mir durchaus bewußt.
Und auch zum Abwimmeln unliebsamer Telephonpartner sind derlei Kreationen hervorragend einsetzbar.
19.07.2013 23:03 Uhr
Ja, meistens.
Ebenso wir mir klar ist daß die Sprache nichts starres ist, sondern immer Einflüssen aus anderen Ländern unterworfen ist.
"Unser" Deutsch beihnhaltet u.a. russische, polnische, türkische, arabische, französische Elemente.

Warum sollte mich da Englisch stören. Kommt diese Sprache letztlich doch nur dahin zurück wo sie herkam..
20.07.2013 06:53 Uhr
Jo. Ich halte nichts davon mit Begriffen um mich zu werfen, deren Bedeutung ich nicht kenne.

Von daher lehne ich auch lateinische Hochämter ab- ich kann kein Latein, ich versteh nicht, was ich da brabbeln soll und das Angebot gibts auch in deutsch- warum also sollte ich nach "Herr, vergibt Ihnen, denn sie wissen nicht, was sie brabbeln" verfahren.

Und bei anderen Sprachen ist das ähnlich.
20.07.2013 10:54 Uhr
Das stellt sich mit einem gewissen Sprachlevel eigentlich automatisch ein.
20.07.2013 11:08 Uhr
Zitat:
Jo. Ich halte nichts davon mit Begriffen um mich zu werfen, deren Bedeutung ich nicht kenne.


Eine fangfrage, foreverdol, was stellst du dir unter einem Blockbuster vor ?


Ich denke das die Grundbedeutungen von Wörtern wie Sie mal benutzt wurden und wofür sie mal standen und auch ihre Bedeutung in anderen Kulturkreisen aus denen sie ggf. eigentlich stammen keine Bedeutung für uns haben sollten.
Wie ein Begriff X in Gesellschaft Y Aufgenommen wird, hängt nicht immer mit dessen Grundbedeutung zusammen.
Von daher ist es oft trivial zu wissen, was ein Begriff denn nun einmal bezeichnet hat oder woanders bezeichnent.
Dennoch ist es ganz spannend und für Fernreisen nicht schädlich, sich über das ein oder andere Wort zu informieren
  GRUENE   IDL   SII, KSP   FPi
  CKP, KDP   UNION   NIP   PsA
  LPP   Volk, Sonstige
Fragenübersicht
1 - 20 / 22 Meinungen+20Ende